The parallel corpus, in verse level, has been constructed by Saeed Majidi, Tufts University and Maryam Foradi, Leipzig University, Germany. The word by word alignment of Farsi and English editions by Saman Rezaie under the supervision of Maryam Foradi.

Farsi Edition: urn:cts:farsiLit:hafez.divan.perseus-far1 Diwan-i Khwāja Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī. Edited by Muhammad Qazwini and Qasim Gani as available on ganjoor.net. Tehran, Caphana-i Maglis. 1941.

English Edition: urn:cts:farsiLit:hafez.div.perseus-eng1 The Dīvān. Translated for the first time out of the Persian into English prose, with critical and explanatory remarks, with an introductory preface, with a note on Ṣūfīism, and with a life of the author, by H. Wilberforce Clarke. Calcutta, India. 1891.

Chapter 1 (Alif)

Back to top of page
Chapter 2 (Ba)

Back to top of page
Chapter 3 (Ta)

Back to top of page
Chapter 4 (Sa)

Back to top of page
Chapter 5 (Jim)

Back to top of page
Chapter 6 (Ha)

Back to top of page
Chapter 7 (Kha)

Back to top of page
Chapter 8 (Dal)
Back to top of page
Chapter 9 (Ra)

Back to top of page
Chapter 10 (Za)

Back to top of page
Chapter 11 (Sin)

Back to top of page
Chapter 12 (Shin)

Back to top of page
Chapter 13 (Ain)
Back to top of page
Chapter 14 (Ghain)

Back to top of page
Chapter 15 (Fa)

Back to top of page
Chapter 16 (Ghaf)

Back to top of page
Chapter 17 (Kaf)

Back to top of page
Chapter 18 (Lam)

Back to top of page
Chapter 19 (Mim)

Back to top of page
Chapter 20 (Nun)

Back to top of page
Chapter 21 (Vav)

Back to top of page
Chapter 22 (He)

Back to top of page
Chapter 23 (Ya)